Haaparannanlehdessä oli 30.6.1886 nimimerkin Alli kirjoitus, joka alkoi näin: ”Salmen sahalta
26 p. kesäk. 1886. Jopahan sain mustetölpön eteeni ja niin piirrän muutaman mustekummituksen arvoisan Haaparannanlehden palstoille, jos toimitus sille sijaa antaa. Ilmat ovat muuttuneet kolkonpuoleisiksi ja tuulisiksi. Juhannuksena oli kovanlainen vesisade, joka teki nuorisolle hankalaksi Juhannesyön vieton. Ei saatettu näet tanssia mielinmäärin.”
Mustekummitukset jatkuivat runomuodossa:
Saisko sanojat Savosta,
Kertoilijat Karjalasta
Laulella nyt laulun pienen
Viertää jonkun virren värssyn.
Nyt ois ainetta aloilla,
Sanomista saatavilla
Joku sana joutavista,
Miehistä mitättömistä,
Juopporenttu juokaleista,
Jotka ompi joukostamme
Joutununna juomareiksi,
Ratkennut kylän ratiksi
Heittiöksi heittäynynnä.
Eipä vielä viinantuska
Kurkustansa kuivannunna
Vaikk’ on luvanna lujasti
Puhusuusta puhtahasta
Ett’ei ilmoissa ikänä
Kuuna Herran valkeana
Viinan kanssa viihdytellä
Itseänsä ikänänsä.
Jospa sanosin sanasen
Vielä virteni lopussa
Kuin on kumma mielestäni,
Ihme ollunna ikäni,
Kuinka kauvan kansakunta,
Esivalta voimallinen
Sietäneepi sikunata
Juotavana juokaleilla,
Jost’ on pahat seuraukset
Ikipäivät ihmisille.
Jos on joukko juomareita,
Julman paljon juoppoloita
Huutamassa, horjumassa,
Pieksämässä, paiskomassa,
Siellä siivoa tuleepi.
Rääsyt menee rääpäleiksi,
Kallo päässä kappaleiksi,
Naama naarmuja täytehen.
Kerran kävin kaupungissa,
Matkatiellä markkinoilla;
Siellä kuulin kurjan äänen
Kapakassa kauheassa:
Siellä miehet mellastivat,
Viinapäissä viskelivät;
Toiset torkkuivat nurkassa,
Penkin alla pehtaroivat. –
Jopa lopetan loruni,
Lasken lauluni lopelle;
Suoni sormia vetääpi,
Käsi käypi kankeaksi!
Suomenkielinen Haaparannanlehti alkoi ilmestyä vuonna 1882. Vuonna 1923 se ja ruotsinkielinen Haparandabladet yhdistettiin kaksikieliseksi lehdeksi. Lehdessä on pääosin ruotsinkielisen sisällön joukossa myös suomen- ja meänkielisiä uutisia. Jos kirjoituksen otsikossa esiintyvä juokale-sana on outo, selityksen saa esimerkiksi Meänkielen sanakirjasta.
Alussa mainittu Salmin saha sijaitsi Haaparannan Nikkalassa. Sahan osti vuonna 1875 kuusamolaislähtöinen Antti Kurtti (1824–1895), joka käytti myös nimeä Anders Kurth. Tähän kirjoitukseen kopioidun juhannusrunon aikaan yhtiökumppanina oli Antin vävy, haaparantalainen Carl William Westergren (1853–1887).
Lähteitä:
Ruotsin kansalliskirjaston Svenska dagstidningar –verkkopalvelu.